Das Wasser als Ur-Quelle der Zivilisation. Aus PIE *h₂ep- — exakt dieselbe Wurzel wie lat. aqua (→ Aquarium, Aquädukt) und dt. Aue (Passau, Moldau!). Während der Westen „Zivilisation" von civis (Bürger) ableitet, leitet das Kurdische sie vom Wasser ab: Āwedānî = das bewässerte Land. Auch Rû-āu (Gesichtswasser) = Ehre.
Das Wort ئاو (Aw) bedeutet „Wasser" — die Ur-Quelle jeder Ordnung und Zivilisation. Sensationelles Bindeglied zwischen Kurdisch und Lateinisch: Aus PIE *h₂ep- stammen das kurdische Aw UND das lateinische aqua! Und während wir im Westen unsere Zivilisation von civis (Bürger) ableiten, leitet das Kurdische sie vom Wasser ab: Āwedānî = „bewässertes Land".
„Während der westliche Begriff „Zivilisation" vom Bürger (civis) kommt, kommt der kurdische vom Wasser. Fortschritt heißt: das Land bewässern."
| Sprache | Wort | Bedeutung |
|---|---|---|
| PIE | *h₂ep- | Wasser, Strom |
| Sanskrit | ap-, āpas | Wasser |
| Avestisch | āpi- | Wasser |
| Latein | aqua | Wasser (gleiche Wurzel!) — daraus Aquarium, Aquädukt, Aquarell |
| Hethitisch | ḫapa- | Fluss |
| Deutsch | Aue, -au | feuchte Wiese; Endung in Passau, Moldau (Wasser-Orte!) |
| Englisch | (water, andere Wurzel) | Wasser (andere PIE-Wurzel *wódr̥) |
| Persisch | āb (آب) | Wasser (p → b bewahrt) |
| Sorani | ئاو | Wasser (p → w geschwunden) |
| Sorani | Wörtlich | Abstrakte Bedeutung |
|---|---|---|
| ئاو | Die Fließende | Wasser |
| ئاوەدانی | Wasser-Gabe | Zivilisation / Wohlstand |
| ڕووئاو | Gesichts-Wasser | Ehre / Ansehen |
| Aue (DE) | Wasser-Wiese | Feuchtgebiet |
Aw ist im Kurdischen der Motor des Lebens. Es verbindet die Sprache mit der Biologie und der Ethik. Während der Berg (Çiya) die statische Grenze ist, ist das Wasser die dynamische Kraft, die das Land „zivilisiert" (Āwedānî). Wissenschaftlich ist die Verbindung zwischen kurdisch Aw und lateinisch Aqua ein Beweis: Unsere Urahnen hatten dieselbe Ehrfurcht vor den Flüssen. Wenn ein Kurde seine Ehre verteidigt, schützt er wörtlich das „Wasser seines Gesichts".
Nutze diese Seite als Baustein im Sorani-Lernweg: erst verstehen, dann üben, anschließend mit Karteikarten und Beispielsätzen wiederholen.