Der Wolf und die sieben jungen Geißlein گورگەکە و هەفت کارژەلەکە

„Der Wolf und die sieben jungen Geißlein" ist eines der bekanntesten Volksmärchen der Brüder Grimm — eine Geschichte über Wachsamkeit und den Schutz der Familie.

🇩🇪 Deutsch

„Der Wolf und die sieben jungen Geißlein" ist eines der bekanntesten Volksmärchen der Brüder Grimm — eine Geschichte über Wachsamkeit und den Schutz der Familie.

🟡 سۆرانی

چیرۆکی «گورگەکە و هەفت کارژەلەکە» یەکێکە لە چیرۆکە فۆلکلۆرییە بەناوبانگەکانی برایانی گریمە، کە باس لە وشیاری و پاراستنی خێزان دەکات.

Die Geschichte

🇩🇪 Deutsch

Bevor die Mutterziege in den Wald geht, um Futter zu suchen, warnt sie ihre sieben Zicklein vor dem bösen Wolf. Mit mehreren Tricks — er verstellt seine Stimme und bestäubt seine Pfoten mit Mehl — gelingt es dem Wolf, die Kinder zu täuschen und ins Haus zu kommen. Sobald die Tür offen ist, frisst er sechs der Zicklein; nur das jüngste überlebt, weil es sich im Gehäuse der Standuhr versteckt hat. Als die Mutter zurückkehrt, findet sie den Wolf draußen schlafend. Mit Hilfe des geretteten Zickleins schneidet sie seinen Bauch auf, befreit die Kinder und füllt den Bauch mit Steinen — was schließlich zum Tod des Wolfs führt.

🟡 سۆرانی

لەم چیرۆکەدا، دایکە بزنێک پێش ئەوەی بچێتە دارستان بۆ پەیداکردنی خۆراک، هەفت کارژەلەکەی لە مەترسیی گورگەکە ئاگادار دەکاتەوە. گورگەکە بە بەکارهێنانی چەندین فێڵ، وەک گۆڕینی دەنگی و سپیکردنی پێیەکانی بە ئارد، سەرکەوتوو دەبێت لەوەی منداڵەکان هەڵبخەڵەتێنێت و بچێتە ناو ماڵەکەیان. دوای ئەوەی دەرگاکەی بۆ دەکرێتەوە، گورگەکە شەش لە کارژەلەکان دەخوات، تەنیا بچووکترینیان دەمێنێتەوە، کە لە ناو سندوقی کاتژمێرەکەدا خۆی شاردووەتەوە. کاتێک دایکەکە دەگەڕێتەوە، بە یارمەتی کارژەلە ڕزگاربووەکە، گورگەکە لە دەرەوە بە خەوتوویی دەدۆزێتەوە و بە پلانێکی ژیرانە منداڵەکانی لە سکی گورگەکە ڕزگار دەکات و سکی بە بەرد پڕ دەکاتەوە، کە لە کۆتاییدا دەبێتە هۆی لەناوچوونی گورگەکە.

📜 Botschaft: Hör auf die Ratschläge deiner Eltern und vertraue Fremden nicht zu leicht. — ئەم چیرۆکە دووپاتی لەسەر ئەوە دەکاتەوە، کە منداڵان پێویستە گوێڕایەڵی ئامۆژگارییەکانی دایوباب بن و بە ئاسانی بڕوا بە کەسانی نامۆ نەکەن.
Eigene zweisprachige Nacherzählung nach der Tradition der Brüder Grimm (gemeinfrei). Die deutsche Fassung folgt der „dunkleren" Originalversion. Sorani sinngemäß.
← Zurück zum Vergleich