Im Sorani gibt es zwei Passiv-Arten: das Vorgangspassiv (mit krân — werden) und das Zustandspassiv (mit bûn — sein). Das Aktiv-Objekt wird zum Passiv-Subjekt; der Agens steht meist mit lelayen … -ewe.
Wozu Passiv? Wenn der Handelnde (Agens) unwichtig, unbekannt oder bewusst ausgeblendet werden soll. Aktiv: „Der Lehrer schreibt das Buch." Passiv: „Das Buch wird (vom Lehrer) geschrieben." Sorani-Passiv ist regelmäßig — wer einmal das Schema versteht, kann jedes transitive Verb passivieren.
بۆچی بکەرنادیار (Passiv) بەکاردەهێنین؟Das Hilfsverb krân (geschehen / „werden") ersetzt das aktive Vollverb in der Konjugation. Der Verbstamm des ursprünglichen Verbs wird angehängt, oft mit Bindevokal.
Beispiel: نووسین (schreiben) → Passivstamm نووسرـ (nûsr-) → Passiv-Konjugation:
| Tempus | Sorani-Form (es wird/wurde geschrieben) | Hawar |
|---|---|---|
| Präsens | دەنووسرێ | denûsrê — es wird geschrieben |
| Präteritum | نووسرا | nûsra — es wurde geschrieben |
| Perfekt | نووسراوە | nûsrawe — es ist geschrieben worden |
| Plusquamperfekt | نووسرابوو | nûsrabû — es war geschrieben worden |
| Konjunktiv | بنووسرێ | binûsrê — (dass) es geschrieben werde |
| Futur (Kontext) | دەنووسرێ | denûsrê — es wird geschrieben werden |
Aus dem Vergangenheitsstamm wird durch Anhängen eines -r- der Passivstamm gebildet. Daran werden die Tempus-Endungen wie bei einem normalen intransitiven Verb angehängt.
| Verb (Aktiv) | Vergang.-Stamm | Passivstamm | Beispiel Präsens-Passiv |
|---|---|---|---|
| schreiben (نووسین) | نووسی- | نووسر- | دەنووسرێ |
| lesen (خوێندنەوە) | خوێند- | خوێندر- | دەخوێندرێتەوە |
| sagen (وتن) | وت- | وتر- | دەوترێ |
| essen (خواردن) | خوارد- | خواردر- | دەخواردرێ |
| sehen (بینین) | بینی- | بینر- | دەبینرێ |
| tun (کردن) | کرد- | کر- | دەکرێ |
| geben (دان) | دا- | درا- | دەدرێ |
| nehmen / fassen (گرتن) | گرت- | گیر- | دەگیرێ |
| finden (دۆزینەوە) | دۆزی- | دۆزر- | دەدۆزرێتەوە |
| öffnen (کردنەوە) | کرد- | کر- | دەکرێتەوە |
| schließen (داخستن) | داخست- | داخر- | دادەخرێ |
| drucken (چاپکردن) | چاپ کرد- | چاپ کر- | چاپ دەکرێ |
Hinweis: Bei zusammengesetzten Verben (Nomen + کردن) bleibt das Nomen unverändert, nur کردن wird passiviert: چاپ دەکرێ (es wird gedruckt).
Wer im Deutschen mit „von / durch" eingeleitet wird, steht im Sorani in einer Zirkumposition لەلایەن … ـەوە (lelayen … -ewe = „seitens … her").
| Deutsch | Sorani |
|---|---|
| vom Lehrer | لەلایەن مامۆستاوە |
| von der Polizei | لەلایەن پۆلیسەوە |
| von uns | لەلایەن ئێمەوە |
| von der Regierung | لەلایەن حکومەتەوە |
| vom Volk | لەلایەن گەلەوە |
Tipp: Wie im Deutschen kann der Agens weggelassen werden, wenn er irrelevant oder unbekannt ist.
Das Zustandspassiv beschreibt einen Zustand, nicht einen Vorgang. Es wird mit dem Partizip (Vergangenheitsstamm + ـوو / ـراو) + Hilfsverb بوون (bûn = sein) gebildet.
| Deutsch (Vorgang vs. Zustand) | Sorani |
|---|---|
| Die Tür wird geöffnet. (Vorgang) | دەرگاکە دەکرێتەوە. |
| Die Tür ist geöffnet. (Zustand) | دەرگاکە کراوەتەوە. |
| Das Buch wird geschrieben. (Vorgang) | پەرتووکەکە دەنووسرێ. |
| Das Buch ist geschrieben. (Zustand) | پەرتووکەکە نووسراوە. |
| Das Haus wird verkauft. | ماڵەکە دەفرۆشرێ. |
| Das Haus ist verkauft. | ماڵەکە فرۆشراوە. |
| Deutsch | Sorani-Passiv |
|---|---|
| Die Tür wird geöffnet. | دەرگاکە دەکرێتەوە. |
| Das Geld wurde gestohlen. | پارەکە دزرا. |
| Das Auto wird repariert. | ئۆتۆمبیلەکە چاک دەکرێتەوە. |
| Newroz wird gefeiert. | نەورۆز جێژن دەگیرێ. |
| Der Brief wurde geschickt. | نامەکە نێردرا. |
| Das Buch wird übersetzt. | پەرتووکەکە وەردەگێڕدرێ. |
| Die Schule wird gebaut. | خوێندنگاکە دروست دەکرێ. |
| Der Vertrag wurde unterschrieben. | گرێبەستەکە واژۆ کرا. |
| Die Wahrheit wird gefunden. | ڕاستی دەدۆزرێتەوە. |
| Das Wasser wird gekocht. | ئاوەکە دەکوڵێنرێ. |
| Die Fenster werden geputzt. | پەنجەرەکان دەشۆردرێن. |
| Die Kinder werden gerufen. | منداڵەکان بانگ دەکرێن. |
Wer das Verb krân einmal kennt, baut jedes Passiv. Das Aktiv-Objekt wird Subjekt, der Agens verschwindet oder wird mit „lelayen … -ewe" eingeleitet.
Nutze diese Seite als Baustein im Sorani-Lernweg: erst verstehen, dann üben, anschließend mit Karteikarten und Beispielsätzen wiederholen.