Grammatik › Konjunktiv › Präsens
Mögliches, Gewünschtes oder Beabsichtigtes in Gegenwart und Zukunft — nach دەبێ، دەمەوێت und in Absichtssätzen.
Die Personalendungen sind identisch mit dem Indikativ Präsens — Beispiel نووسین: بنووسم، بنووسی، بنووسێت، بنووسین، بنووسن، بنووسن.
Jede mit Konjugation, Negation und Frage. Klick zum Aufklappen:
Verbwurzel: چ
| Konjugation | Negation (نە statt بـ) | ||
|---|---|---|---|
| من بچم. | Ich soll gehen. | من نەچم. | Ich soll nicht gehen. |
| تۆ بچی. | Du sollst gehen. | تۆ نەچی. | Du sollst nicht gehen. |
| ئەو بچێ. | Er/sie/es soll gehen. | ئەو نەچێ. | Er/sie/es soll nicht gehen. |
| ئێمە بچین. | Wir sollen gehen. | ئێمە نەچین. | Wir sollen nicht gehen. |
| ئێوە بچن. | Ihr sollt gehen. | ئێوە نەچن. | Ihr sollt nicht gehen. |
| ئەوان بچن. | Sie sollen gehen. | ئەوان نەچن. | Sie sollen nicht gehen. |
❓ Frage (mit oder ohne ئایا): بچم؟ (Soll ich gehen?) · نەچم؟ (Soll ich nicht gehen?)
Verbwurzel: دا ـ نیش
| Konjugation | Negation (نە statt بـ) | ||
|---|---|---|---|
| من دابنیشم. | Ich soll sitzen. | من دانەنیشم. | Ich soll nicht sitzen. |
| تۆ دابنیشی. | Du sollst sitzen. | تۆ دانەنیشی. | Du sollst nicht sitzen. |
| ئەو دابنیشێ. | Er/sie/es soll sitzen. | ئەو دانەنیشێ. | Er/sie/es soll nicht sitzen. |
| ئێمە دابنیشین. | Wir sollen sitzen. | ئێمە دانەنیشین. | Wir sollen nicht sitzen. |
| ئێوە دابنیشن. | Ihr sollt sitzen. | ئێوە دانەنیشن. | Ihr sollt nicht sitzen. |
| ئەوان دابنیشن. | Sie sollen sitzen. | ئەوان دانەنیشن. | Sie sollen nicht sitzen. |
❓ Frage (mit oder ohne ئایا): دابنیشم؟ · دانەنیشم؟ — بـ und نە stehen nach dem Präfix!
Verbwurzel: گەڕێ ـ ەوە
| Konjugation | Negation (نە statt بـ) | ||
|---|---|---|---|
| من بگەڕێمەوە. | Ich soll zurückkehren. | من نەگەڕێمەوە. | Ich soll nicht zurückkehren. |
| تۆ بگەڕێیتەوە. | Du sollst zurückkehren. | تۆ نەگەڕێیتەوە. | Du sollst nicht zurückkehren. |
| ئەو بگەڕێتەوە. | Er/sie/es soll zurückkehren. | ئەو نەگەڕێتەوە. | Er/sie/es soll nicht zurückkehren. |
| ئێمە بگەڕێینەوە. | Wir sollen zurückkehren. | ئێمە نەگەڕێینەوە. | Wir sollen nicht zurückkehren. |
| ئێوە بگەڕێنەوە. | Ihr sollt zurückkehren. | ئێوە نەگەڕێنەوە. | Ihr sollt nicht zurückkehren. |
| ئەوان بگەڕێنەوە. | Sie sollen zurückkehren. | ئەوان نەگەڕێنەوە. | Sie sollen nicht zurückkehren. |
❓ Frage (mit oder ohne ئایا): بگەڕێمەوە؟ · نەگەڕێمەوە؟
Verbwurzel: ڵێ
| Konjugation | Negation (نە statt بـ) | ||
|---|---|---|---|
| من بڵێم. | Ich soll sagen. | من نەڵێم. | Ich soll nicht sagen. |
| تۆ بڵێی. | Du sollst sagen. | تۆ نەڵێی. | Du sollst nicht sagen. |
| ئەو بڵێ. | Er/sie/es soll sagen. | ئەو نەڵێ. | Er/sie/es soll nicht sagen. |
| ئێمە بڵێین. | Wir sollen sagen. | ئێمە نەڵێین. | Wir sollen nicht sagen. |
| ئێوە بڵێن. | Ihr sollt sagen. | ئێوە نەڵێن. | Ihr sollt nicht sagen. |
| ئەوان بڵێن. | Sie sollen sagen. | ئەوان نەڵێن. | Sie sollen nicht sagen. |
❓ Frage (mit oder ohne ئایا): بڵێم؟ · نەڵێم؟
Verbwurzel: بین
| Konjugation | Negation (نە statt بـ) | ||
|---|---|---|---|
| من بیبینم. | Ich soll ihn/sie/es sehen. | من نەیبینم. | Ich soll ihn/sie/es nicht sehen. |
| تۆ بمبینی. | Du sollst mich sehen. | تۆ نەمبینی. | Du sollst mich nicht sehen. |
| ئەو بمانبینێ. | Er/sie/es soll uns sehen. | ئەو نەمانبینێ. | Er/sie/es soll uns nicht sehen. |
| ئێمە بتانبینین. | Wir sollen euch sehen. | ئێمە نەتانبینین. | Wir sollen euch nicht sehen. |
| ئێوە بمبینن. | Ihr sollt mich sehen. | ئێوە نەمبینن. | Ihr sollt mich nicht sehen. |
| ئەوان بتبینن. | Sie sollen dich sehen. | ئەوان نەتبینن. | Sie sollen dich nicht sehen. |
❓ Frage (mit oder ohne ئایا): بمبینی؟ (Sollst du mich sehen?) · نەمبینی؟
Verbwurzel: خوێن ـ ەوە
| Konjugation | Negation (نە statt بـ) | ||
|---|---|---|---|
| من بیخوێنمەوە. | Ich soll ihn/sie/es lesen. | من نەیخوێنمەوە. | Ich soll ihn/sie/es nicht lesen. |
| تۆ بمخوێنیتەوە. | Du sollst mich lesen. | تۆ نەمخوێنیتەوە. | Du sollst mich nicht lesen. |
| ئەو بمانخوێنێتەوە. | Er/sie/es soll uns lesen. | ئەو نەمانخوێنێتەوە. | Er/sie/es soll uns nicht lesen. |
| ئێمە بیانخوێنینەوە. | Wir sollen sie lesen. | ئێمە نەیانخوێنینەوە. | Wir sollen sie nicht lesen. |
| ئێوە بمانخوێننەوە. | Ihr sollt uns lesen. | ئێوە نەمانخوێننەوە. | Ihr sollt uns nicht lesen. |
| ئەوان بمخوێننەوە. | Sie sollen mich lesen. | ئەوان نەمخوێننەوە. | Sie sollen mich nicht lesen. |
❓ Frage (mit oder ohne ئایا): بیخوێنمەوە؟ · نەیخوێنمەوە؟
Verbwurzel: مەلە کە
| Konjugation | Negation (نە statt بـ) | ||
|---|---|---|---|
| من مەلە بکەم. | Ich soll schwimmen. | من مەلە نەکەم. | Ich soll nicht schwimmen. |
| تۆ مەلە بکەی. | Du sollst schwimmen. | تۆ مەلە نەکەی. | Du sollst nicht schwimmen. |
| ئەو مەلە بکا. | Er/sie/es soll schwimmen. | ئەو مەلە نەکا. | Er/sie/es soll nicht schwimmen. |
| ئێمە مەلە بکەین. | Wir sollen schwimmen. | ئێمە مەلە نەکەین. | Wir sollen nicht schwimmen. |
| ئێوە مەلە بکەن. | Ihr sollt schwimmen. | ئێوە مەلە نەکەن. | Ihr sollt nicht schwimmen. |
| ئەوان مەلە بکەن. | Sie sollen schwimmen. | ئەوان مەلە نەکەن. | Sie sollen nicht schwimmen. |
❓ Frage (mit oder ohne ئایا): مەلە بکەم؟ · مەلە نەکەم؟
Verbwurzel: پاک کە
| Konjugation | Negation (نە statt بـ) | ||
|---|---|---|---|
| من پاکی بکەمەوە. | Ich soll es saubermachen. | من پاکی نەکەمەوە. | Ich soll es nicht saubermachen. |
| تۆ پاکی بکەیتەوە. | Du sollst es saubermachen. | تۆ پاکی نەکەیتەوە. | Du sollst es nicht saubermachen. |
| ئەو پاکی بکاتەوە. | Er/sie/es soll es saubermachen. | ئەو پاکی نەکاتەوە. | Er/sie/es soll es nicht saubermachen. |
| ئێمە پاکی بکەینەوە. | Wir sollen es saubermachen. | ئێمە پاکی نەکەینەوە. | Wir sollen es nicht saubermachen. |
| ئێوە پاکی بکەنەوە. | Ihr sollt es saubermachen. | ئێوە پاکی نەکەنەوە. | Ihr sollt es nicht saubermachen. |
| ئەوان پاکی بکەنەوە. | Sie sollen es saubermachen. | ئەوان پاکی نەکەنەوە. | Sie sollen es nicht saubermachen. |
❓ Frage (mit oder ohne ئایا): پاکی بکەمەوە؟ · پاکی نەکەمەوە؟
Bilde بـ + Stamm + Endung. Bei Präfix-Verben steht بـ nach dem Präfix.
Im Konjunktiv ersetzt نە das بـ — bei Präfix-Verben steht نە nach dem Präfix.
Nutze diese Seite als Baustein im Sorani-Lernweg: erst verstehen, dann üben, anschließend mit Karteikarten und Beispielsätzen wiederholen.