Sechs Sektionen zum Unterschied zwischen der Danapal-Verbindung mit ـی (formell, schriftlich) und den enklitischen Possessiv-Suffixen ـم، ـت، ـی، ـمان، ـتان، ـیان (informell, kompakt).
Die Perlenkette — das Ezafe-ی fädelt auf. Schau dir zuerst das kurze Video an.
| Person | Pronomen | Danapal-Form | Possessiv-Suffix | Kompakte Form |
|---|---|---|---|---|
| 1. Sg. (ich) | من | ناوی من | ـم | ناوم |
| 2. Sg. (du) | تۆ | ناوی تۆ | ـت | ناوت |
| 3. Sg. (er/sie) | ئەو | ناوی ئەو | ـی | ناوی |
| 1. Pl. (wir) | ئێمە | ناوی ئێمە | ـمان | ناومان |
| 2. Pl. (ihr) | ئێوە | ناوی ئێوە | ـتان | ناوتان |
| 3. Pl. (sie) | ئەوان | ناوی ئەوان | ـیان | ناویان |
Beide Formen sind grammatikalisch korrekt und bedeuten dasselbe. Die Wahl hängt vom Stil ab — wie deutsch „der Name des Mannes" (formell) vs. „Manns Name" (informell).
Nutze diese Seite als Baustein im Sorani-Lernweg: erst verstehen, dann üben, anschließend mit Karteikarten und Beispielsätzen wiederholen.