Kurdisch ist ein Mosaik der Kulturen. Über Jahrhunderte traf das Sorani auf Arabisch (Religion und Wissenschaft), Türkisch (osmanische Verwaltung), Griechisch und Latein (Philosophie und Medizin) sowie Französisch und Englisch (Moderne, Technik, IT). Hier siehst du Lehnwörter mit ihrer Herkunft, der kurdischen Alternative (Purismus) und der deutschen Übersetzung — sortiert nach Sprachpaar, mit Live-Suche über alle Tabs.
🪶 Neu: Reines Kurdisch (کوردی پەتی) — Erbwörter statt Lehnwörter →
Über dieses Modul: In der modernen kurdischen Sprachwissenschaft gibt es eine starke Bewegung zum Purismus — fremdsprachliche Lehnwörter werden durch kurdische Wörter mit indogermanischen Wurzeln ersetzt. Wer Sorani lernt, lernt oft zwei Schichten gleichzeitig: die Alltagssprache (reich an Lehnwörtern) und die Sprache der Literatur und Medien (reich an kurdischen Neologismen). Auf dieser Seite findest du beides nebeneinander.
لەسەر ئەم مۆدیولە: لە زمانزانستی کوردیی نوێدا جوڵانێکی بەهێز بۆ پاکسازی زمانی (Purismus) هەیە — وشە و وامەی وەرگیراو لە زمانە بیانییەکان بە وشە کوردییەکانەوە دەگۆڕدرێن، کە ڕەگی زاگرۆسی هەیە.Für deutschsprachige Lerner: Du erkennst, dass viele kurdische Wörter eigentlich aus dem Griechischen oder Lateinischen stammen — Sprachen, die du teilweise kennst. Das macht das Lernen intuitiver.
Für Sorani-Sprechende: Du siehst, welche Alltagswörter Lehnwörter sind und welche kurdischen Alternativen in literarischer und akademischer Sprache verwendet werden.
Für alle: Sprache ist nie statisch. Wörter wandern. Das macht sie lebendig.
زمان هەرگیز نەگۆڕاو نییە — وشەکان لە نێوان زمانەکاندا دەگەڕێن. ئەم بەشە ئەو گەشتە نیشان دەدات.Nutze diese Seite als Baustein im Sorani-Lernweg: erst verstehen, dann üben, anschließend mit Karteikarten und Beispielsätzen wiederholen.