Abgeschlossene Handlungen mit Bezug zur Gegenwart: Präteritum + ـوە / ـووە. Was gestern geschah — und heute noch zählt.
Wozu Perfekt? Das Perfekt im Sorani-Kurdischen drückt abgeschlossene Handlungen in der Vergangenheit aus, die in Bezug zur Gegenwart stehen — oder Ereignisse, deren Auswirkungen noch spürbar sind. Es deckt sich häufig mit dem deutschen Perfekt, hat aber eigene Besonderheiten.
ڕابردووی تەواو بۆ ئەو کردارانە بەکاردەهێنرێت کە لە ڕابردوودا تەواو بوون، بەڵام کاریگەرییان تا ئێستا ماوە.Die Auswirkungen sind noch sichtbar oder wirksam.
Von Ereignissen erzählen, die man nicht direkt miterlebt hat.
Historische oder allgemeine Aussagen.
Wann oder wo genau? Unbekannt oder unbestimmt.
Welches Suffix? Das entscheidet der letzte Laut des Präteritalstamms:
⚠️ Bei چوو entfällt ein و, um drei aufeinanderfolgende و zu vermeiden.
Sieben Verb-Strukturen — jede mit Konjugation, Negation und Frage. Klick zum Aufklappen:
| Konjugation | Negation | ||
|---|---|---|---|
| من هاتووم. | Ich bin gekommen. | من نەهاتووم. | Ich bin nicht gekommen. |
| تۆ هاتوویت. | Du bist gekommen. | تۆ نەهاتوویت. | Du bist nicht gekommen. |
| ئەو هاتووە. | Er/sie/es ist gekommen. | ئەو نەهاتووە. | Er/sie/es ist nicht gekommen. |
| ئێمە هاتووین. | Wir sind gekommen. | ئێمە نەهاتووین. | Wir sind nicht gekommen. |
| ئێوە هاتوون. | Ihr seid gekommen. | ئێوە نەهاتوون. | Ihr seid nicht gekommen. |
| ئەوان هاتوون. | Sie sind gekommen. | ئەوان نەهاتوون. | Sie sind nicht gekommen. |
❓ Frage: gleiche Form mit Fragezeichen — mit oder ohne ئایا: تۆ هاتوویت؟ (Bist du gekommen?) · تۆ نەهاتوویت؟ (Bist du nicht gekommen?)
| Konjugation (ohne Objekt) | Negation | ||
|---|---|---|---|
| من گرتوومە. | Ich habe gefangen. | من نەمگرتووە. | Ich habe nicht gefangen. |
| تۆ گرتووتە. | Du hast gefangen. | تۆ نەتگرتووە. | Du hast nicht gefangen. |
| ئەو گرتووێتی. | Er/sie/es hat gefangen. | ئەو نەیگرتووە. | Er/sie/es hat nicht gefangen. |
| ئێمە گرتوومانە. | Wir haben gefangen. | ئێمە نەمانگرتووە. | Wir haben nicht gefangen. |
| ئێوە گرتووتانە. | Ihr habt gefangen. | ئێوە نەتانگرتووە. | Ihr habt nicht gefangen. |
| ئەوان گرتوویانە. | Sie haben gefangen. | ئەوان نەیانگرتووە. | Sie haben nicht gefangen. |
❓ Frage: تۆ گرتووتە؟ (Hast du gefangen?) · تۆ نەتگرتووە؟ (Hast du nicht gefangen?) — In der Verneinung springt das Klitikon hinter نە.
| Konjugation (ohne Objekt) | Negation | ||
|---|---|---|---|
| من دامگرتووە. | Ich habe heruntergeladen. | من دامنەگرتووە. | Ich habe nicht heruntergeladen. |
| تۆ داتگرتووە. | Du hast heruntergeladen. | تۆ داتنەگرتووە. | Du hast nicht heruntergeladen. |
| ئەو دایگرتووە. | Er/sie/es hat heruntergeladen. | ئەو داینەگرتووە. | Er/sie/es hat nicht heruntergeladen. |
| ئێمە دامانگرتووە. | Wir haben heruntergeladen. | ئێمە داماننەگرتووە. | Wir haben nicht heruntergeladen. |
| ئێوە داتانگرتووە. | Ihr habt heruntergeladen. | ئێوە داتاننەگرتووە. | Ihr habt nicht heruntergeladen. |
| ئەوان دایانگرتووە. | Sie haben heruntergeladen. | ئەوان دایاننەگرتووە. | Sie haben nicht heruntergeladen. |
❓ Frage: تۆ داتگرتووە؟ (Hast du heruntergeladen?) · تۆ داتنەگرتووە؟ (Hast du nicht heruntergeladen?) — Bei Präfix-Verben steht das Klitikon zwischen Präfix und Stamm, نە rückt davor: دا + ت + نە + گرتووە.
| Konjugation | Negation | ||
|---|---|---|---|
| من گەڕامەوە. | Ich bin zurückgekehrt. | من نەگەڕامەوە. | Ich bin nicht zurückgekehrt. |
| تۆ گەڕایتەوە. | Du bist zurückgekehrt. | تۆ نەگەڕایتەوە. | Du bist nicht zurückgekehrt. |
| ئەو گهڕایەوه. | Er/sie/es ist zurückgekehrt. | ئەو نەگهڕایەوه. | Er/sie/es ist nicht zurückgekehrt. |
| ئێمە گەڕاینەوە. | Wir sind zurückgekehrt. | ئێمە نەگەڕاینەوە. | Wir sind nicht zurückgekehrt. |
| ئێوە گەڕانەوە. | Ihr seid zurückgekehrt. | ئێوە نەگەڕانەوە. | Ihr seid nicht zurückgekehrt. |
| ئەوان گەڕانەوە. | Sie sind zurückgekehrt. | ئەوان نەگەڕانەوە. | Sie sind nicht zurückgekehrt. |
❓ Frage: تۆ گەڕایتەوە؟ (Bist du zurückgekehrt?)
| Konjugation (ohne Objekt) | Negation | ||
|---|---|---|---|
| من بینیمەوە. | Ich habe wiedergesehen. | من نەمبینیەوە. | Ich habe nicht wiedergesehen. |
| تۆ بینیتەوە. | Du hast wiedergesehen. | تۆ نەتبینیەوە. | Du hast nicht wiedergesehen. |
| ئەو بینییەوە. | Er/sie/es hat wiedergesehen. | ئەو نەیبینیەوە. | Er/sie/es hat nicht wiedergesehen. |
| ئێمە بینیمانەوە. | Wir haben wiedergesehen. | ئێمە نەمانبینیەوە. | Wir haben nicht wiedergesehen. |
| ئێوە بینیتانەوە. | Ihr habt wiedergesehen. | ئێوە نەتانبینیەوە. | Ihr habt nicht wiedergesehen. |
| ئەوان بینییانەوە. | Sie haben wiedergesehen. | ئەوان نەیانبینیەوە. | Sie haben nicht wiedergesehen. |
⚡ Beachte: In der Negation wandert das Personalklitikon hinter نە: نە + م + بینیەوە — das Ergativ-Prinzip! Das Suffix ەوە bleibt am Ende.
| Konjugation (mit Objekt) | Negation | ||
|---|---|---|---|
| من ئەوم بینیوە. | Ich habe ihn/sie/es gesehen. | من ئەوم نەبینیوە. | Ich habe ihn/sie/es nicht gesehen. |
| تۆ ئەوت بینیوە. | Du hast ihn/sie/es gesehen. | تۆ ئەوت نەبینیوە. | Du hast ihn/sie/es nicht gesehen. |
| ئەو ئەوی بینیوە. | Er/sie/es hat ihn/sie/es gesehen. | ئەو ئەوی نەبینیوە. | Er/sie/es hat ihn/sie/es nicht gesehen. |
| ئێمە ئەومان بینیوە. | Wir haben ihn/sie/es gesehen. | ئێمە ئەومان نەبینیوە. | Wir haben ihn/sie/es nicht gesehen. |
| ئێوە ئەوتان بینیوە. | Ihr habt ihn/sie/es gesehen. | ئێوە ئەوتان نەبینیوە. | Ihr habt ihn/sie/es nicht gesehen. |
| ئەوان ئەویان بینیوە. | Sie haben ihn/sie/es gesehen. | ئەوان ئەویان نەبینیوە. | Sie haben ihn/sie/es nicht gesehen. |
❓ Frage: کەی ئەم وێنەیەت بینیووە؟ (Wann haben Sie dieses Bild gesehen?) — mit oder ohne ئایا.
| مەلەکردن · Perfekt | Negation | ||
|---|---|---|---|
| من مەلەم کردووە. | Ich bin geschwommen. | من مەلەم نەکردووە. | Ich bin nicht geschwommen. |
| تۆ مەلەت کردووە. | Du bist geschwommen. | تۆ مەلەت نەکردووە. | Du bist nicht geschwommen. |
| ئەو مەلەی کردووە. | Er/sie/es ist geschwommen. | ئەو مەلەی نەکردووە. | Er/sie/es ist nicht geschwommen. |
| ئێمە مەلەمان کردووە. | Wir sind geschwommen. | ئێمە مەلەمان نەکردووە. | Wir sind nicht geschwommen. |
| ئێوە مەلەتان کردووە. | Ihr seid geschwommen. | ئێوە مەلەتان نەکردووە. | Ihr seid nicht geschwommen. |
| ئەوان مەلەیان کردووە. | Sie sind geschwommen. | ئەوان مەلەیان نەکردووە. | Sie sind nicht geschwommen. |
Mit Suffix ەوە: من پاکم کردووەتەوە. (Ich habe es sauber gemacht.) · Negation: من پاکم نەکردووەتەوە.
Entscheide: ـوە (nach Vokal) oder ـووە (nach د/ت)?
Wähle die richtige Perfektform.
Wie lautet die verneinte Form?
Nutze diese Seite als Baustein im Sorani-Lernweg: erst verstehen, dann üben, anschließend mit Karteikarten und Beispielsätzen wiederholen.