In dieser Lektion lernst du Zahlen, das Fragen nach dem Alter, das Beschreiben von Personen, Verwandtschaftsbegriffe, mehr über Pronomen und die Kopula, sowie Fragewörter — mit Übungen. Am Ende dieser Lektion lernst du:
Mein Name ist Derya. Ich bin 20 Jahre alt. Ich gehe an die Universität Istanbul. Ich lebe hier, in Istanbul. Aber unser Zuhause ist in Mardin. Meine Mutter und mein Vater leben dort. Der Name meines Vaters ist Azad. Er ist 45 Jahre alt. Der Name meiner Mutter ist Leyla und sie ist 43 Jahre alt. Mein Vater ist Verkäufer. Sein Laden ist nicht sehr groß. Meine Mutter arbeitet nicht. Sie ist Hausfrau. Meine Mutter kommt jedes Jahr hierher. Ich habe eine Schwester. Ihr Name ist Rojda und sie ist 10 Jahre alt. Ihre Augen sind schwarz und ihr Haar ist lang. Sie geht in die Grundschule. In den Ferien gehe ich zu ihnen.
| Kurmancî | Deutsch | Kurmancî | Deutsch |
|---|---|---|---|
| ap | Onkel (väterlicherseits) | firoşgeh | Laden, Geschäft |
| baş | gut, wohl | firoşkar | Verkäufer:in |
| bav | Vater | emr | Leben, Alter |
| bermalî | Hausfrau | gelek | viele, sehr |
| bira | Bruder | her | jede/r/s |
| birçî | hungrig | heye | es gibt / hat (Besitz) |
| cem | bei, zu (bei jdm.) | jin | Frau |
| çav | Auge | kar | Arbeit, Job |
| çawa / çawan | wie | kêm | wenig |
| cotkar | Bauer | kurt | kurz |
| dayik | Mutter | lê | aber |
| dibistan | Schule | li | in, an, auf |
| diçe | er/sie geht | li vir | hier |
| dijîm | ich lebe | li wir | dort |
| dirêj | lang, groß gewachsen | mal | Haus, Zuhause |
| bijîjk | Arzt/Ärztin | mezin | groß |
| nexweş | krank | sax | gesund |
| pir | viel, sehr | seretayî | primär, Grund- |
| pirs | Frage | betlane | Ferien, Urlaub |
| por | Haar | tê | er/sie kommt |
| reş | schwarz | tenê | nur |
| sal | Jahr | têhnî / tî | durstig |
| salî | (… Jahre) alt | zanîngeh | Universität |
| zarok | Kind | xerab | schlecht |
| 1–10 | 11–20 | 20er | Zehner / große Zahlen |
|---|---|---|---|
| 1 yek | 11 yanzdeh | 21 bîst û yek | 40 çil |
| 2 du / didu | 12 dozdeh | 22 bîst û du | 50 pêncî |
| 3 sê / sisê | 13 sêzdeh | 23 bîst û sê | 60 şêst |
| 4 çar | 14 çardeh | 24 bîst û çar | 70 heftê |
| 5 pênc | 15 panzdeh | 25 bîst û pênc | 80 heştê |
| 6 şeş | 16 şanzdeh | 26 bîst û şeş | 90 nod |
| 7 heft | 17 hevdeh | 27 bîst û heft | 100 sed |
| 8 heşt | 18 hejdeh | 28 bîst û heşt | 200 du sed |
| 9 neh | 19 nozdeh | 29 bîst û neh | 1000 hezar |
| 10 deh | 20 bîst | 30 sî / sih | 0 sifir / net |
| Zahl | Kurmancî | Zahl | Kurmancî |
|---|---|---|---|
| 33 | sî û sê | 121 | sed û bîst û yek |
| 49 | çil û neh | 139 | sed û sî û neh |
| 65 | şêst û pênc | 142 | sed û çil û du |
| 78 | heftê û heşt | 91 | nod û yek |
| # | Kurmancî | # | Kurmancî |
|---|---|---|---|
| 1. | yekem(în) | 10. | dehem(în) |
| 2. | duyem(în) | 13. | sêzdem(în) |
| 3. | sêyem(în) | 17. | hevdem(în) |
| 4. | çarem(în) | 20. | bîstem(în) |
| 5. | pêncem(în) | 21. | bîstûyekem(în) |
| 6. | şeşem(în) | 30. | sihem(în) |
Tu çend salî yî? = Wie alt bist du? · Ew çend salî ye? = Wie alt ist er/sie?
| Pirs | Bersiv |
|---|---|
| Bêrîvan çend salî ye? | Ew bîst û yek (21) salî ye. |
| Derya çend salî ye? | Ew bîst (20) salî ye. |
| Dayik û bavê Bêrîvanê çend salî ne? | Dayika wê 48 û bavê wê 51 salî ne. |
| Xwişk û birayên Deryayê çend salî ne? | Xwişka wê 14 û birayê wê 22 salî ne. |
| Kurmancî | Deutsch | Kurmancî | Deutsch |
|---|---|---|---|
| bapîr | Großvater | met | Tante (Vaters Schwester) |
| dapîr | Großmutter | xalet / xaltî | Tante (Mutters Schwester) |
| bav / bab | Vater | xal | Onkel (Mutters Bruder) |
| dayik | Mutter | mam / ap | Onkel (Vaters Bruder) |
| xwişk | Schwester | nevî | Enkelkind |
| bira | Bruder | keç | Tochter |
| kur | Sohn | malbat | Familie |
| jin û mêr | Ehefrau & Ehemann | xwişk û bira | Geschwister |
Zum Verneinen setzt man das Partikel ne vor das Wort:
| Kurmancî | Deutsch |
|---|---|
| Ez ne nexweş im. | Ich bin nicht krank. |
| Tu ne tî yî. | Du bist nicht durstig. |
| Em ne nexweş in. | Wir sind nicht krank. |
| Hûn ne têhnî ne. | Ihr seid nicht durstig. |
Jedes Substantiv ist maskulin oder feminin. Das beeinflusst Fall und Ezafe.
Ein bloßes Substantiv ist bestimmt oder allgemein (hesp = das Pferd / Pferde). Für „ein" hängt man -ek an: hespek (ein Pferd), jinek (eine Frau), mamosteyek (ein Lehrer).
Die Ezafe ist ein Verbindungsvokal, der ein Substantiv mit seinem Attribut (Adjektiv / Besitzer) verknüpft. Das Substantiv steht zuerst: navê min (mein Name).
| Form | Endung | Beispiel |
|---|---|---|
| Maskulin Singular | -ê | zarokê nexweş (das kranke Kind) |
| Feminin Singular | -a | xwişka min (meine Schwester) |
| Plural | -ên | hevalên me (unsere Freunde) |
Im Singular gibt es vier Möglichkeiten (je nach Genus & Unbestimmtheit):
| Fall | Endung | Beispiel |
|---|---|---|
| feminin, ohne -ek | -(y)a | mala me (unser Haus) |
| feminin, mit -ek | -e | sêveke sor (ein roter Apfel) |
| maskulin, ohne -ek | -(y)ê | Çemê Feratê (der Euphrat) |
| maskulin, mit -ek | -î | mêrekî bilind (ein großer Mann) |
Wähle die richtige deutsche Bedeutung.
Nutze diese Seite als Baustein im Sorani-Lernweg: erst verstehen, dann üben, anschließend mit Karteikarten und Beispielsätzen wiederholen.