Du erkennst, wenn das Gesagte nicht das Gemeinte ist — Ironie, Sarkasmus und positive/negative Konnotation.
Tippe ein Wort an, um es zu hören 🔊.
Ironie kehrt die Bedeutung um; Konnotation ist der Beiklang eines Wortes neben seiner Grundbedeutung.
| Kurmancî | Deutsch |
|---|---|
| îronî | Ironie (Gegenteil gemeint) |
| watenameya erênî | positive Konnotation |
| watenameya neyînî | negative Konnotation |
| li gor devok û rewşê | je nach Ton und Kontext |
| Kurmancî | Deutsch | Kurmancî | Deutsch |
|---|---|---|---|
| îronî | Ironie | henek | Scherz |
| watename | Konnotation | mebest | Absicht, Gemeintes |
| hevwate | Synonym | devok | Tonfall, Dialekt |
| rewş | Kontext, Lage | aramî | Ruhe |
| bêdengî | Stille | erênî | positiv |
| neyînî | negativ | têgihiştin | Verständnis |
Tippe die Antwort an, um sie aufzudecken.
| Pirs | Bersiv |
|---|---|
| «Çi hewaya xweş!» di baranê de çi ye? | Îronî. |
| «Aramî» û «bêdengî» çawa cuda ne? | Di watenameyê de — erênî/neyînî. |
| Çi mebestê diyar dike? | Devok û rewş. |
Setze das passende Wort ein.
Wähle die richtige deutsche Bedeutung.
Nutze diese Seite als Baustein im Sorani-Lernweg: erst verstehen, dann üben, anschließend mit Karteikarten und Beispielsätzen wiederholen.